GROWING HAPPINESS AND PAINS
GROWING HAPPINESS AND PAINS
我们在这里学习,我们在这里探讨,我们在这里成长--03外语班园地
 
<<  一首英语诗 | 首页 | 推荐两个看《读者》的网站  >>
几首英语诗 - []   2005-09-06 13:01:00

Dreams 梦想--Langston Hughes

Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,                               

For if dreams die 梦想若是消亡

Life is a broken-winged bird 生命就象鸟儿折了翅膀   

That can never fly. 再也不能飞翔                            

Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,

For when dreams go 梦想若是消丧

Life is a barren field 生命就象贫瘠的荒野,

Frozen only with snow 雪覆冰封,万物不再生长

My last will 我的遗嘱

---Joe Hill

my will is easy to decide, 我的遗嘱容易确定

For there is nothing to divide. 因为我并无财产分给所爱

My kin don’t need to fuss and moan— 亲人不必抱怨,悲哀---

“Moss does not cling to rolling stone.” “滚石不生苔,我也不聚财

My body? Oh, if I could choose, 遗体怎么办?---哦,如果还有商量

To ashes I’d let it reduce, 我愿它化为一撮灰烬

And let the merry breeze blow 让欢快的柔风把它轻扬

My dust to where some flowers grow. 吹到鲜花盛开的地方

Perhaps some fading flowers then 也许有些正在凋谢的花儿

Would come to life and bloom again. 会因此复活,重新怒放

This is my last and final will, 这便是我最后的遗愿

Good luck to all of you! 祝你们所有的人幸福安康!

 

When we two parted

---George Gordon, Lord Byron

When we two parted in silence and tears

Half broken-hearted to serve for years

Pale grew thy cheek and cold

Colder the kiss

Truly that hour foretold

Sorry to this

……

In secret we met

In silence I grieve

That thy heart could forget

Thy spirit deceive

If I should meet you after long years,

How should I greet thee?—

With silence and tears

 

What makes a man? 成为男子汉

---Hamlin Garland

Do you fear the force of the wind 你可害怕寒风凛冽,

The slash of the rain? 你可畏惧大雨滂沱

Go face them and fight them, 去迎着风雨努力拼搏

Be savage again .还你原始本色

Go hungry and cold like the wolf 象狼一样去经受饥寒

Go wade like the crane. 象鹤一般去跋涉河川

The palms of your hands will thicken, 你的手掌变得厚实粗壮

The skin of your cheeks will tan 你的脸庞晒得古铜发亮

You’ll grow ragged and weary and swarthy,你会变得衣衫褴褛,皮肤黝黑,疲惫不堪,

But you will walk like a man! 但你步履沉稳,是个堂堂男子汉!

 






hellosuperguy        引用Trackback(0)        编辑 

Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,

For if dreams die 梦想若是消亡

Life is a broken-winged bird 生命就象鸟儿折了翅膀

That can never fly. 再也不能飞翔

Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,

For when dreams go 梦想若是消丧

Life is a barren field 生命就象贫瘠的荒野,

Frozen only with snow 雪覆冰封,万物不再生长

My last will 我的遗嘱
112233 ()   发表于  2009-07-09 20:33:37  [回复]
 
发表评论 >>>