|
My Love is Like A Red, Red Rose
0, my love is like a red, red rose, that's newly sprung in June. 0, my love is like a melody, that's sweetly play'd in tune.
As fair thou art, my bonnie lass, so deep in love am I, And I will love thee still, my dear, till a' the seas gang dry.
Till a' the seas gang dry, my dear, and the rocks melt wi' the sun! And I will love thee still, my dear, while the sands of life shall run.
And fare the weel, my only love! And fare the well awhile! And I will come again, my love. Tho it were ten thousand mile! 作者简介]罗伯特·彭斯在英国文学史上占有特殊重要的地位,他复活并丰富了苏格兰民歌;他的诗歌富有音乐性,可以歌唱。彭斯生于苏格兰民族面临被异族征服的时代,因此,他的诗歌充满了激进的民主、自由的思想。诗人生活在破产的农村,和贫苦的农民血肉相连。他的诗歌歌颂了故国家乡的秀美,抒写了劳动者纯朴的友谊和爱情。人们耳熟能详的歌曲《友谊地久天长》就是苏格兰民歌,歌词的作者是苏格兰民族诗人罗伯特·彭斯。 [赏析]这首诗歌把那种对爱人深深的依恋之情表现得淋漓尽致。以其为歌词编写的小曲,和谐浪漫,充满了英伦的罗曼蒂克情调。仿佛圣咏般的曲式,风琴的伴奏完美瑕,合唱更是抒情到了无与伦比的境界。
|